Я нашел вам славное тихое местечко в психиатрии (с)
Есть в украинском языке такое слово - дозвіл, перевод разрешение.
А есть такая вещь, как чередование гласных. В этом конкретном случае дозвіл, но копія дозволу.
Директор узрел эту разницу и пристал "ты неправильно написала". А следует сказать, что грамматику зазубривала по жизни я только по одному языку, английскому. И то, только потому, что ненавистные шестнадцать времен, которые вместе с неправильными глаголами следовало заучить. С английским никакая интуиция не поможет, впрочем, как и с немецким. А вот с украинским и русским всегда на том и выезжала. Не помню точно правила, но была уверена, что написала правильно. Но дабы не поставить саму себя в неловкую ситуацию, подтверждая собственную безграмотность - а вдруг ошиблась? всегда есть шанс - согласилась и исправила одну букву.
А потом решила проверить самым простым и доступным способом, попользовав переводчик. И так я не ошиблась. Правило чередования работает на это слове.

А вообще, пришла к выводу, что в нашей стране уже все правила родного языка давно посланы к чертям, а о том, чтобы рассуждать в приличном обществе об исторических фактах и речи не идет - почувствуешь себя дурой. А ведь в школе языки, история и литература всегда были теми предметами, которые я легко сдавала, на которых я могла развить дискуссию с примерами и так далее.

@темы: Работа