Я нашел вам славное тихое местечко в психиатрии (с)
Трудности контекста. Не зря, когда меня просят помочь с д/з по английскому по телефону, начинаю просить: Дайте мне весь текст, иначе будет лажа. Не зря, когда с кем-то ругаюсь, то терпеть не могу, когда человек вытащил фразу из контекста, и начинается: Вот, ты это сказала... это так... Я сказала, и это так, но берите все целиком. От этого смысл меняется.
Вот и сейчас, вожусь с переводом, и просто решила показать Юльке кусочек, три предложения, просто понравилось.
“Oh, I’m a man, Jess,” he said, looking at her intently. “Never forget that.”
His gaze was direct, and almost predatory and for a brief moment Jess was concerned about the flammability of her underwear. Then he smiled, and gestured towards the large leather couch.
Вы о чем подумали? Без контекста эта фраза явно указывает на конкретные цели капитана Беккера. Особенно последнее предложение.
Но на самом деле, там нет ничего такого. И Беккер на диван приглашает Джесс просто посмотреть фильм. 


Вот и сейчас, вожусь с переводом, и просто решила показать Юльке кусочек, три предложения, просто понравилось.
“Oh, I’m a man, Jess,” he said, looking at her intently. “Never forget that.”
His gaze was direct, and almost predatory and for a brief moment Jess was concerned about the flammability of her underwear. Then he smiled, and gestured towards the large leather couch.
Вы о чем подумали? Без контекста эта фраза явно указывает на конкретные цели капитана Беккера. Особенно последнее предложение.




это про Диснея?
А про Диснея я знаю, но пока не читала. Ждать в твоем исполнении?
Все дело в подачи информации. Поверь, дали бы мне такой кусочек, я бы тоже так подумала. А так я же видела весь текст.
Нет, это -
А зря)) Очень хорошие неприличные смайлы...
Так, Джо, кончите, пожалуйста, сами знаете где, потом можете приходить сюда с неприличными смайлами.
Да.
Динозавры в лучших традициях ВВС, весь свой опыт туда вложили)))))