воскресенье, 21 ноября 2010
Название: The Pain of Butterflies
Автор: Shenandoah Risu
Перевод: Ярина
Жанр: ангст, hurt/comfort, missing scene
Герои: Эверетт Янг, Ванесса Джеймс
Рейтинг: PG
Спойлер: Боль
The Pain of Butterflies
- Джеймс?
Ответа не было. Янг коснулся дверной кнопки. Панели разъехались, картина перед ним заставила его нервно задышать.
Она сидела на своей кровати, обнимая колени, одетая только в футболку и нижнее белье, волосы в беспорядке рассыпались по плечам, а лицо было залито слезами.
Его накрыло чувство дежа-вю, такое мощное, что он будто оказался в прошлом.
Он услышал рыдания, когда только подошел к двери. Его мать стояла, закрыв лицо ладонями, и плакала. Он помчался вверх по лестнице, где столкнулся с отцом, который выскочил из комнаты его сестры. Его лицо было искажено гневом. Он оттолкнул его с дороги, помчался вниз, грюкнул дверью. Эверетт постучался:
- Ванесса?
Она не ответила. Он тихо вошел.
Она сидела на кровати, обнимая колени, одетая только в футболку и нижнее белье, волосы в беспорядке рассыпались по плечам. Ее лицо было залито слезами.
Он опустился перед ней на колени.
- Эй, - ласково произнес он, - все хорошо, он ушел.
Она подняла голову, слезы струились по щекам.
- Мне так жаль, - прошептала она, - Господи, как мне жаль.
Он покачал головой, не зная, о чем она говорит, ласково отбросил с ее лица волосы. Она продолжала рыдать, схватила его за руку. Он почувствовал, как она дрожит.
- Ванесса.
Он сел на кровать и обнял ее. Она плакала, слезы пропитали его рубашку, ее пальцы вцепились в его спину, как будто она старалась удержаться от падения.
Он медленно укачивал ее, гладил по волосам, по спине:
- Шшш, все хорошо, Бабочка, он ушел. Все будет хорошо.
Его охватило чувство беспомощности, но он знал, что нужно делать.
Он почувствовал себя очень одиноким.
Янг глубоко вдохнул, возвращаясь обратно в реальность.
Она подняла голову, по щекам струились слезы.
- Мне так жаль, - прошептала она, не в состоянии выговорить больше ни слова.
Он покачал головой, не понимая, о чем она говорит. Подошел ближе, взял ее за руку, аккуратно убрал с лица ее темные локоны. Она продолжала рыдать, схватилась за его руку. Он чувствовал, как она дрожит.
- Ванесса.
Он присел на кровать, обнял ее. Она плакала, а слезы пропитали его жакет, пальцы вцепились в его спину, будто в попытке удержаться от падения.
Он ласково гладил ее по волосам, по спине:
- Шшшш, все хорошо, Бабочка. Все будет хорошо.
Он не знал, сколько времени уйдет на то, чтобы ее успокоить. Она продолжала смотреть в одну и ту же точку на полу. Тогда он подтянул ее штаны, двигаясь медленно и осторожно, чтобы не спугнуть ее. Она оперлась на него, пока он надевал их на нее, затем подошла очередь носков и ботинок. Щелкнул рацией:
- ТиДжей, я иду к тебе с лейтенантом Джеймс.
Она упиралась, когда он попытался вывести ее из комнаты.
- А как же он?
Не понимая ее слов, он пытался найти подсказку на ее лице.
- Это может подождать, - ответил он, наконец. Она неохотно позволила обнять себя за плечи.
Он подавил судорожный вздох и желание, чтобы где-то тут были полицейский департамент, социальные службы, куда бы он мог обратиться, люди, которые разобрали бы все это и справились с кризисом. Его охватило чувство беспомощности, но он знал, что ему делать. Она была под его ответственностью, и он должен был сделать лучшее, что в его силах.
Вдруг он снова почувствовал себя очень одиноким.
@темы:
ЗВВ,
Переводы