Я нашел вам славное тихое местечко в психиатрии (с)
Джессика Энджел - Jessica Angell. Почти, что ангел. Игра слов, которую используют в фиках авторы с удовольствием. Но это фики и авторы. А тут профи. Четыре сезона у меня с переводом ДТВ, голоса которого мне нравятся. Да и вроде перевод хороший. Но вот пару раз Джесс переводили, как Ангел. Нет, она-то конечно Ангел, Ангелочек, Ангел-хранитель Флэка, я ж с этим не спорю. И как прикольно это звучало в устах Денни - Ангел. Потом это уже перевели во второй раз, так уже Джесс назвала Монтана)))) Вот я и думаю: это глюк переводчиков или же так и задумано?
Наверно переводчики тоже решили поиграть словами и им это понравилось)
Мне так точно.