Я нашел вам славное тихое местечко в психиатрии (с)
НегативУтро добрым не бывает, а в понедельник тем более. Я еще в пятницу чувствовала, что неделя начнется с напряженки. Ибо еще в пятницу все пошло кувырком. А потом в начале четвертого, когда я уже дома сидела и жевала хавчик из Мака позвонил шеф с вопросом: "А ты сегодня перевод рун закончишь?" Я не сразу поняла, что к чему, потом выяснилось, что еще часа в два мне поставили задачу с правкой. Естественно, я сообщила, что мне никак не добраться до информации. В трубке было недовольное молчание. Но я отпросилась не спонтанно, а за день. Или мне уже и в Киев звонить по поводу личного? Мало того, после мытарств с фиком с переводом на английский я и так была расстроена, а сейчас еще прочитала критику работы. Нет, критика по месту, поэтому еще обиднее. Обидно и потому, что все это я знаю. Знаю и то, что громоздкие предложения на русском надо разбивать и делать проще на английском. Знаю я. Но раньше были замечания, что от школьного слога надо избавляться, а то кажется, что это работа старшеклассника. Теперь же оказывается надо все упрощать. Ничего теперь не охота. Я и так сомневалась с своих русско-английских талантах и была о них невысокого мнения, теперь... А еще обидно, что, если у них есть свой такой киевский товарищ, то зачем меня грузить-то этим? А то проверь английский вариант сайта, переведи юридическую! документацию и прочее, что мне с самого начала не по силам, я не знаю специфическую терминологию, да и документация на западе заполняется иначе. А потом тебе претензии высказывают в поучительной форме. И блин, от правоты еще обиднее...
Все, что у меня получилось без Джека. Я с тобой мысленно, ну и Стив тоже)
Спасибо вам со Стивом