И это при всей моей любви к родному языку! Я серьезно! Я люблю свой язык, но... что-то у них переводчики совсем... странные. Таури переименовало в Тари, я аж нервно дернулась. А Токра у них склоняется, может быть и Токре, и Токру, и Токры. Причем женского рода... меня сегодня только и передергивало от этого, если учесть, что обе серии были при участии наших змеиных союзников.
В общем, что-то перевод неадекватный... даже сай-фай со своей кротовиной и ТВ-3 с Атлантисом и гуаудами нервно курить в сторонке. Ах да! Где-то была еще команда Врат. Ладно, но хоть в чем-то я довольны родным звуком:голоса подобраны хорошо. Для Джека вообще просто шикарный, а вот с Сэм слегка подкачали. Два женских голоса, один из которых мне очень нравится, а второй ассоциируется с Даной Скалли, ибо ее первую она и озвучивала. Скалли я не особо жалую, Сэм с этим голосом кажется больно уж заумной. Хотя это переживаемо, в отличие от глюков перевода.
А может я просто привыкла к российским озвучкам? В таком случае, меня устраивала Лостовская обеих полнометражек и последнего сезона Атлантиды. А по сай-фай вообще сейчас все странно смотрится, полковника озвучивает тот же, что и МакКея. Я люблю МакКея, но простите меня, где Родни со своими истеричными нотками, а где Джек? Меня просто на хи-хи пробивает. Но тут, правда, сейчас вообще один мужской голос на ЗВ, в прошлом сезоне было два. Кризис? Сокращают кадры?