Наверное, я просто устала...
Как еще объяснить то, что я кидаюсь на людей и сержусь по мелочам. Хотя... сложно все как-то. Я переводчик двух сайтов, которые очень люблю и готова с ними возиться... но иногда бывает, что я занята еще и другими делами. На Атлантиде я вообще единственный переводчик, по крайней мере в данный момент. На Базе, пока Маришка занята я беру основное. Хочется и тех, и других снабдить, как свежими новостями и интервью, так и все же пополнить свои разделы, которые взяла на себя. А получается, что без помощи, я разрываюсь. И, конечно же, на первом месте стоит работа переводчика, а разделы уже давно заброшены...
На Атлантиде при подходе к релизу Вселенной нужно сделать новые разделы о новом шоу и его героях... это снова переводы. Пока инфы немного, но не хочется бросать все интервью, там можно много чего вычитать. Интересного. А помощи просить... попросила уже, больше не буду. Мне настойчиво предлагали свои услуги переводчика, а я была загружена. На рабочем столе висел файл по Баккарин, ее био, очередная ФФ и интервью с Хьюлеттом. Вот я и решила отдать био предлагавшему помощь. А потом пожалела. Файл вордовский мне не вернули в обработанном виде, переводчик решил разместить его и у себя на сайте, против чего я ничего не имела. Но файл-то вернуть можно было! По словам товарища он был не отредактирован... а над инфой уже поработал корректор, мне просто хотели облегчить работу. И посчитали, что будет проще скопировать все с сайта.
Скопировать-то я скопировала. Но работы корректора не увидела. Пришлось вооружаться статьей и все проверять, а это еще сложнее, чем перевести с листа. Все же доделав это, я отдала файл на выкладку. После чего решила, что иногда проще сделать самой, я все равно потратила на подчистку тоже время, что потратила бы на перевод. И хотела по-хорошему все объяснить, чтобы больше глюков не было.
А потом еще мне и высказались, что это цинизм - указывать другим на ошибки, если у самой полно. Вот и делай после этого одолжения людям.